Es una desespacialización lingüística: quien subtituló se cree (absurdamente) en el vacío social y lingüístico; nuestras Charis (en este sentido, cada andaluz y andaluza es aquí Chari) tienen espacialidad. Es glotofobia y es, a la vez, racismo lingüístico Manu Sánchez, crítico en RTVE por los subtítulos a la madre de Fabián Ruiz: “Este perro andaluz no va a callarse” Fabián Ruiz, a lo SFDK, ha marcado un gol sociolingüístico con magistral arte: si no se me entiende, me lo subtitula. Ha sucedido después de que RTVE subtitulara a su madre, Chari Peña, hablando como se habla en Los Palacios y Villafranca (Sevilla).